Etiquetas

martes, 26 de octubre de 2010

Presentación

 
e-mail informativo

Familiares y amigos que me habéis visto, acompañado y ayudado a crecer en “mis muchos primeros años” por tierras andaluzas:

Os quiero agradecer que nunca me hayáis hecho ningún reproche por instalarme en Cataluña y escribir, casi exclusivamente, en catalán.

Ahora, ya me lo habíais pedido algunos, he decidido traducir y hacer lo posible para que os lleguen mis escritos.

Con este fin, abro un blog en el que iré colgando (que raro suena eso) las traducciones..... y algunas cosas nuevas.

Así, si me queréis visitar estoy en http://mar-por-mar.blogspot.com/ . Ahora está publicada la presentación, la cual estará durante toda la semana, después empezaré a colgar traducciones y, cuando sepa como va eso de los blogs, intentaré que el diseño sea más atractivo.

¡Hasta pronto!

Mar

Faig extensiva aquesta invitació als familiars i amics que m’han acompanyat i m’han fet costat en “els meus no pocs anys” per terres catalanes:

Us vull agrair, també, la paciència i els cops de mà que he rebut a l’hora d’aprendre una llengua que m’era totalment desconeguda.

Tanmateix, si algú té curiositat per llegir els textos en català, me’ls pot demanar.

Fins aviat!

Mar


Hola a todos,

Si estais leyendo esto es que habeis recibido mi e-mail, así que paso directamente a explicar un poco en que consistirá el desarrollo diario del blog:

El laberinto

Conocí al amigo de Julio en el parking de un supermercado. Yo empujaba el carrito intentando que fuera recto. Él estaba apoyado en mi coche, silbando...

Paré a una distancia prudencial y lo miré:

Amigo: Supongo que este coche es suyo ¿no?

Moví la cabeza afirmativamente.

Amigo: Perdone, ya me voy.
Yo: Tranquilo.

Anduvo unos pasos, me miró i dijo: “¿Sabe si en este supermercado tienen sonrisas en lata?”

Lo miré esperando que la decodificación del mensaje llegara a mis neuronas.

Amigo: En lata, congeladas o en almíbar..... me da igual.
Yo: ¿Sonn.....risas?
Amigo: Sí, para poner en las ensaladas, los guisos, las tartas...

Sonreí al imaginar las ensaladas, los guisos, las tartas..... Entonces sacó el móvil y me hizo una foto: “Con esta tendré para la cena ¡Gracias!”

Y desapareció.

Desapareció tan rápido que – de no haber conocido a Julio – aun hoy pensaría que había sido una alucinación.

Conocí a Julio unos días después. Conectamos enseguida. Un día le expliqué la historia del parking del supermercado, entonces él me habló de su amigo Casper (lo llamaban así porque, quizás, era un poco fantasma, pero de alma inocente).

Con Julio conocí el laberinto... pero todo es un poco confuso y, dentro de esta confusión, no podría asegurar si en el laberinto entró Julio, Casper..... o yo.


Culebrisa o cule-risa

La idea de montar una fábrica de sonrisas en conserva me pareció genial. Basándome en este original pensamiento empecé a crear diálogos que – como las brisas – fueran suaves, refrescantes y de poca duración (culebrisa); para ello utilizo típicos-tópicos o tópicos-típicos en un intento de hacer reír (cule-risa) ¡Espero conseguirlo!



Pequeñas historias

Tengo un amigo y una amiga que están empeñados en colaborar en la edición del blog, así que los miércoles dejaré que uno u otro publique una pequeña historia.

Os aviso que sus historias suelen ser raras y, muy a menudo, absurdas.

El Doctor Posa’tBé (PonteBién), es el creador de una especie de “sesiones de terapia complementaria” por Internet. No sé que deciros de él... Un día me dejó curiosear en sus archivos y, sinceramente, sólo encontré sesiones para el cliente 001 y ninguna conclusión o estudio sobre cambios o progresos.

Lo que sí que me pareció curioso son las mini historias que utiliza como introducción de las sesiones, que serán las que publicará en el blog.

Helena es una chica (no tengo ni idea que edad debe tener) que se dedica a dar vueltas por el mundo, ella nos explicará cosas que, según dice, le pasan en sus viajes.


5 Espinas

La autora de este espacio no quiere decir su nombre, porque afirma que siempre había huido de los culebrones de la vida real y nunca se había enganchado a una telenovela:

Yo: Si no te gustan los culebrones ¿por qué los escribes?
Autora: Porque un día descubrí que mi vida se había convertido en uno.
Yo: Así ¿“5 Espinas” es una especie de autobiografía?
Autora: No bien bien..... A ver si consigo explicártelo. En realidad no es un culebrón, más bien es un persobrón..... Quiero decir que utilizo personajes reales, con nombres inventados, para crear una historia que no es real..... ¿Me entiendes?
Yo: Pues la verdad es que no mucho...
Autora: Ya me lo imaginaba... Todo empezó cuando la musa desapareció..... ¿Sabes qué? Lo mejor será que te pase el escrito “Busco musa”, creo que cuando lo leas lo entenderás.
Yo: Vale, quedamos el jueves.
Autora: El jueves, ok. De todas formas, ahora, te dejo estas frases:

¡Aquí tienes! Cinco espinas de rosas.....
Una por cada día de Sant Jordi que he pensado en ti..... y tú también.....
Sí, tú también has pensado en ti.

Cinco espinas.....

Podían haber sido cinco historias con final feliz,
pero han sido cinco finales sin historias.

Esta mañana, como si me depilara, me he quitado las cinco espinas.
.....Me he inventado cinco finales
- ¿Los he recordado? –
y ahora escribiré cinco historias para esos finales.

¡Ya ves! Normalmente, cuando escribo, me sorprende como acaba la historia,
porque me dejo llevar, sin dirección..... De golpe, me viene a la cabeza la imagen de la musa y el final aparece solo.

Hoy tengo cinco finales, por tanto, espero sorprenderme con las historias.

Hoy no tengo musa.....


Cuentos traducidos

Hace tres o cuatro años, presenté unos cuantos cuentos (“Cierra los ojos”) al concurso Jaume Maspons de humor y sátira, no gané pero quedé finalista. Ahora los traduzco al castellano para que los podáis leer.

Os quiero avisar, que algunas historias están basadas en hechos reales de aquellos días (manifestaciones contra los matrimonios gays, condesas que dicen cosas, etc.), pero espero que actualmente sigan teniendo un toque de humor.

Por otro lado, a veces juego con los dobles sentidos de algunas palabras (en catalán) para hacer un chiste..... En estos casos intentaré buscar un símil en castellano y, si no lo encuentro, os lo explicaré lo mejor que pueda ¿Ok?

¡Ah! “El laberinto de Julio” estaba incluido en esta colección de cuentos, pero por su carácter he pensado que era mejor desvincularlo de ellos.


8 comentarios:

  1. Sin palabras!!! Déjame que piense un rato y ya te diré...

    ResponderEliminar
  2. Me gusta. Echaba de menos tus historias (aunque ya no me asusten). Gracias por compartirlas.

    ResponderEliminar
  3. Ey, hermanita!! Lo que quiero es que sonrías y, mejor aún, que rias. Un beso!

    ResponderEliminar
  4. Sorpresa, sorpresa!!! esperare con interes la siguiente publicacion...y espero reir. cuanta falta nos hace!!!! Ferran

    ResponderEliminar
  5. Gracias Ferran! Espero que pases unos buenos momentos con el blog.

    ResponderEliminar
  6. me he quedado sorprendida pero para bien, ya los leere con calma. besos guapa

    ResponderEliminar
  7. Eso me gusta. Besos para los tres galleguiños!

    ResponderEliminar